Characters remaining: 500/500
Translation

ăn bẩn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ăn bẩn" peut être traduit littéralement par "manger sale", mais son usage en réalité a une signification figurée. En effet, il est souvent utilisé pour décrire une manière de gagner de l'argent ou d'obtenir des avantages de manière malhonnête ou peu scrupuleuse.

Définition simple

"Ironiquement, 'ăn bẩn' signifie gagner petitement et malhonnêtement." Cela peut se référer à des actions telles que la tricherie, la corruption ou toute autre forme de gain injuste.

Utilisation
  • Dans une conversation quotidienne : On peut l'utiliser pour décrire une personne qui essaie de profiter des autres ou d'exploiter une situation à son avantage, sans se soucier de l'éthique.
  • Exemple de phrase : "Anh ta luôn tìm cách ăn bẩn để tiền." (Il cherche toujours des moyens de gagner de l'argent de manière malhonnête.)
Usage avancé

Dans un contexte plus large, "ăn bẩn" peut aussi s'appliquer à des situations où des règles ou des lois sont contournées. Cela peut concerner des affaires, des jeux, ou même des relations personnelles. Par exemple, cela pourrait être utilisé dans le cadre d'une discussion sur des pratiques commerciales douteuses.

Variantes

Bien que "ăn bẩn" soit déjà assez spécifique, on peut le rencontrer dans des expressions composées ou des phrases qui renforcent son sens, comme "ăn bẩn để sống" (manger sale pour vivre), qui évoque des choix difficiles ou des compromis éthiques.

Différents sens

Dans certains contextes, "ăn bẩn" peut également se référer à des comportements jugés inappropriés ou immoraux qui ne se limitent pas uniquement à des gains financiers. Cela peut inclure des actions qui nuisent à autrui ou qui vont à l'encontre des valeurs morales.

Synonymes
  • "Gian lận" : qui signifie tricher.
  • "Lừa đảo" : qui signifie escroquerie.
  • "Không trung thực" : qui signifie malhonnête.
  1. (iron.) gagner petitement et malhonnêtement

Comments and discussion on the word "ăn bẩn"